泊秦淮翻译我的,泊秦淮原文及翻译注释
时间:2023-04-22
泊秦淮

1. 泊秦淮,沉醉不知归路。高楼明月几时有?把酒问青天。
2. 不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
3. 起舞弄清影,何似在人间!
4. 转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?
5. 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
6. 但愿人长久,千里共婵娟。
7. 泊秦淮,沉醉不知归路。青春留不住,闲愁逐水流。
原文及翻译注释
1. 泊秦淮,沉醉不知归路。高楼明月几时有?把酒问青天。
原文:泊船瓜洲,沉醉不知归路。高楼明月共悠然,酒入愁肠。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
翻译注释:诗人在瓜洲泊船,沉醉在美好的夜色中,不知道回家的路。看着高楼上的明月,他举起酒杯,向天空问候。原诗中的“几时有”是一种表达方式,意为“何时出现”,并不是问具体时间。
2. 不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
原文:不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
翻译注释:诗人不知道天上的宫殿和阁楼是什么样子,也不知道今天是哪一年。他想乘风回家,但又害怕琼楼玉宇的高处太冷。他起舞,享受自由自在的感觉,感叹这样的自由自在何等美好。
3. 起舞弄清影,何似在人间!
原文:起舞弄清影,何似在人间!
翻译注释:诗人表达了自由自在的感觉,他的起舞仿佛在人间,但又仿佛已经超越了人间。
本文看点
泊秦淮、自由自在、月色
用户留言区